Szent Biblia
Heltai Gáspár és munkatársai fordításában
Kolozsvár 1551-1565.
Hasonmás formában megjelent Dr. Ötvös László szerkesztő gondozásában,
OSZK – Ötvös László,
Debrecen – Budapest, 2019., 4720 o.
ISBN 978 963 200 696 3
A 16. század folyamán három reformátor is elhatározta, külön-külön, hogy a teljes Bibliát lefordítja magyar nyelvre. Károli Gáspár és Méliusz Juhász Péter mellett Heltai Gáspár bibliafordító-nyomdász, lelkész és író néhány ószövetségi könyvtől eltekintve, munkatársaival (Gyulai István, Vízaknai Gergely, Ozorai István) együtt szinte a teljes Bibliát lefordította, és hét önálló kötetben jelentette meg 1551 és 1565 között. A hasonmás kiadás három kötetbe szerkesztve jelent meg, amelyhez három intézmény, az Országos Széchényi Könyvtár, a Kolozsvári Egyetemi Könyvtár és a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára bocsátotta rendelkezésre a Heltai Gáspár gondozásában megjelent részfordításokat.
Az első kötetben az Ószövetség történeti könyvei szerepelnek:
A második kötet az Ószövetség költői, tanítói könyveit tartalmazza, ám Heltai Gáspár munkaközössége nem egészen kanonikus sorrendben haladt a fordításokkal, amelyeket eredetileg három kötetben adtak közre:
A harmadik kötet az Újszövetségi könyveket tartalmazza, amelyeknek fordítását Heltai teljes egészében maga vállalta:
A három kötet megjelent Dr. Ötvös László szerkesztésében; Dr. Németh Áron teológiai tanár első és második, Dr. Borsa Gedeon és Dr. Perger Péter, harmadik kötethez írt kísérő tanulmányaival a Nemzetközi Teológiai Könyv sorozatának 91. köteteként.
Kiadványaink könyvesboltunkban kaphatók, vagy megrendelhetők az OSZK kiadványtárától az alábbi elérhetőségeken: Könyvkiadó, Magyar Nemzeti Múzeum Közgyűjteményi Központ Országos Széchényi Könyvtár, 1276 Budapest Pf. 1205., tel.: 06 1 232-3556, e-mail-cím: kiadvanytar@oszk.hu.