Új Testamentum magyar nyelven

Új Testamentum magyar nyelven

Új testamentum magyar nyelven
(Bécs, 1536)

Fordította: Pesti (Mizsér) Gábor
Sajtó alá rendezte: Kőszeghy Péter
Tanulmány: Hubert Ildikó

Bibliotheca Hungarica antiqua 34.
Budapest, Balassi Kiadó, 2002., 500 + 44 oldal
ISBN 963-506-460-8
ISBN 963-506-459-4 (tanulmány)
ISSN 0067-8007

Elfogyott

Pesti Gábor kultúrtörténeti jelentősége, hogy elsőként adta közre nyomtatásban magyar nyelven a négy evangéliumot. Fordítása 1536-ban látott napvilágot Bécsben. E fordítást Szilády Áron 1895-ben betűhíven közétette, ám e kiadáshoz ma már csaknem olyan nehéz hozzáférni, mint az öt teljes és tizenkét csonka példányban fennmaradt eredeti kiadványhoz. Pesti Gábor Erasmus buzdítására, az ő latin fordítását és a Vulgatát vette alapul, de korábbi magyar nyelvű fordításokat is (például a Müncheni és a Jordánszky-kódexet) felhasználhatta a reneszánsz korának „tudatos” szellemiségében. Hiszen a magyar erasmisták nyelvelméletében, így Pestiében is, a gyönyörködtetés elve az antik grammatika, retorika és poétika hagyományának felélesztésében is megmutatkozott.

A hasonmás kiadás megkönnyíti a kutatók munkáját, de az érdeklődő olvasók számára is élvezhető szöveget nyújt. Korai nyomtatott bibliafordításunk ugyanis magyar nyelvű szépprózánk kiemelkedő szövegemléke. Pesti Gábor a XVI. század elején tudatos műfordítói gonddal, közérthetően, hajlékony magyar nyelven adta közre a négy evangéliumot.

A kötetet kísérő tanulmányt Hubert Ildikó írta. Az MTA Irodalomtudományi Intézetével és az Országos Széchényi Könyvtárral közös kiadás.

Bibliotheca Hungarica Antiqua

Varjas Béla alapította (1959) és haláláig (1985) ő szerkesztette a Bibliotheca Hungarica Antiqua sorozatot, amelyben 16–17. századi hungarica nyomtatványok látnak napvilágot fakszimile kiadásban, a kiadványt és szerzőjét tudományos igénnyel ismertető tanulmányokkal, angol, esetenként német és angol summázattal. A sorozat szerkesztője 1986-tól Kőszeghy Péter. Noha az elsődleges cél az irodalomtörténeti vagy könyvészeti szempontból kiemelkedő jelentőségű, sokszor csak egyetlen példányban létező munkák hozzáférhetővé tétele a kutatás számára, e bibliofil kiadványok számos esetben a nagyközönség érdeklődését is felkeltik. Varjas Béla szerkesztésében jelent meg az első 12 kötet, a sorozat 2014-ben a 44. kötetnél tartott. 2000-től a kiadás társkiadója az OSZK, 2014-től az MTA Könyvtára.